10 ottobre 2007

Canzone per un'amica


Questo post parla di amicizia ed ha una dedica particolare. Parla di amici che si allontanano, così da un giorno all'altro eppure a dispetto della lontananza, dell'assenza e dei silenzi, non riescono a smettere di essere amici. Parla di due anni della mia vita, trascorsi nell'assenza di una delle persone che ritenevo e ritengo tuttora più care, due anni finiti improvvisamente ed inaspettatamente, così come erano cominciati, l'anno scorso alla vigilia di un mio viaggio verso terre lontane.
Ne parla con le parole di una delle canzoni di Springsteen che amo di più, anch'essa dedicata - a dispetto del nome di donna - ad un amico che si era allontanato e che poi, dopo anni è ritornato a tutti gli effetti a far parte della E-street band, anche se al tempo nessuno dei due l'avrebbe probabilmente immaginato.
Ne parla ora, come un brindisi a notti di parole scambiate e mischiate con bicchieri di tequila ghiacciata, a confessioni e racconti fatti di sguardi, a spalle su cui piangere e sorrisi di cui gioire, a letti su cui dormire senza preavviso e alla certezza che alcune amicizie non finiscono, anche quando sembrano essere giunte al capolinea.
Buona fortuna bobby jean.

BOBBY JEAN (Bruce Springsteen)
Well I came by your house the other day,
your mother said you went away

She said there was nothing that I could have done
There was nothing nobody could say
Me and you we've known each other
ever since we were sixteen

I wished I would have known,
I wished I could have called you

Just to say goodbye bobby jean

Now you hung with me when all the others
turned away, turned up their nose

We liked the same music we liked the same bands
we liked the same clothes

We told each other that we were the wildest,
the wildest things we'd ever
seen
Now I wished you would have told me
I wished I could have talked to you

Just to say goodbye bobby jean

Now we went walking in the rain
talking about the pain from the world we hid

Now there ain't nobody nowhere nohow
gonna ever understand me the way you did

Maybe you'll be out there on that road somewhere
In some bus or train traveling along
In some motel room there'll be a radio playing
And you'll hear me sing this song
Well if you do you'll know I'm thinking of you
and all the miles in between

And I'm just calling one last time not to change your mind
But just to say I miss you baby,
good luck goodbye, bobby jean

2 commenti:

  1. alzo il bicchiere per te....
    grazie :°)

    e.

    RispondiElimina
  2. E già che ci sono, la traduco anche....

    BOBBY JEAN
    L'altro giorno sono andato a casa tua
    Tua madre ha detto che te n'eri andata
    Mi disse che non avrei potuto farci niente
    Non c'era niente che nessuno potesse dire
    Io e te ci conosciamo fin da quando eravamo sedicenni
    Avrei voluto saperlo
    Avrei voluto poterti chiamare
    Solo per dire arrivederci Bobby Jean

    Sei rimasta con me quando tutti gli altri
    se ne sono andati, storcendo il naso
    Ci piaceva la stessa musica, ci piacevano le stesse band,
    ci piacevano gli stessi vestiti
    Ci dicevamo che eravamo i più scatenati
    Le cose più selvagge che avessimo mai visto
    Ora speravo che me l'avresti detto
    Avrei voluto poterti parlate
    Solo per dire arrivederci
    Bobby Jean

    Andavamo in giro sotto la pioggia e parlavamo del dolore
    che tenevamo nascosto al mondo
    Adesso non ci sarà più nessuno, mai, da nessuna parte,
    che mi capirà come te
    Forse sarai da qualche parte su quella strada
    in viaggio su qualche bus o treno,
    e nella stanza di qualche motel
    ci sarà una radio che suona
    e tu mi ascolterai cantare questa canzone
    Beh, se lo farai,
    saprai che sto pensando a te
    e a tutte le miglia che ci separano
    e che ti sto chiamando per l'ultima volta
    non per farti cambiare idea,
    ma solo per dirti che mi manchi
    baby, buona fortuna, arrivederci
    Bobby Jean

    RispondiElimina